به گزارش شهدای ایران به نقل از فارس، در پی حضور ولادیمیر ایویچ تولستوی، نوه نویسنده برجسته روسی و مشاور فرهنگی و رئیس گروه مشاوران پوتین، با هیئت همراه به ایران که به دعوت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی صورت گرفت، صبح امروز (8 اردیبهشت) ملاقات تولستوی با ابوذر ابراهیمیترکمان، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حوزه ریاست این سازمان صورت گرفت.
*مترجمان ایرانی در مراسم بزرگداشت تولستوی شرکت ندارند
ولادیمیر ایویچ تولستوی در ابتدای این دیدار با اشاره به اهمیت توجه کردن به حس مشترکی که بین جوامع شرقی وجود دارد و میتواند فرهنگ آنها را تقویت کند، گفت: آشنایی با ایران میتواند دراین راستا کارساز باشد تاکنون بیش از 30 اثر از تولستوی به زبانهای مختلف ترجمه شده است و در ایران نیز کارهایی صورت گرفته است.
وی در ادامه افزود: ما به طور دائم در روسیه کنفرانسهایی درباره کسانی که درباره تولستوی تحقیق میکنند، برگزار میکنیم، دقیقاً روز تولد تولستوی همه نویسندگان را در روسیه جمع میکنیم و این تجمع هر دو سال یک بار با حضور مترجمان برگزار میشود، البته متأسفانه از ایران هیچ مترجمی تاکنون شرکت نکرده است، 100 نفر هر بار در این مراسم شرکت میکنند از این تعداد 20 نفر تنها در روسیه هستند بقیه از مترجمان کانادا، برزیل و دیگر کشورها حضور دارند.
تولستوی با اشاره به اینکه یک ارتباط ژنی بسیار قوی با تولستوی نویسنده فقید دارد، در پاسخ به اینکه آیا به سیاست فرزند کمتر در روسیه عمل کرده است، گفت: من شباهت زیادی با تولستوی بزرگ دارم، البته 4 فرزند دارم و پیش از اینکه پوتین به این سیاست فرزندآوری ما را ترغیب کنند، من خود عمل کردم!
*تولستوی و داستایوفسکی هیچ گاه همدیگر را ملاقات نکردند!
مشاور پوتین در پاسخ به این سؤال رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی که به نظر میرسد با وجود تنها هفت سال فاصله سنی بین «تولستوی» و «داستایوفسکی» با این حال بین این دو هیچ زمان مراوده خوبی برقرار نبوده، گفت: این دو هیچ زمان با هم ملاقاتی نداشتند! البته رابطه بدی هم نداشتند و همیشه به هم احترام میگذاشتند اما چند باری که دوستان مشترکشان تلاش داشتند این دو را به هم نزدیک کنند، متأسفانه این اتفاق نیافتند. ما در روسیه یک ضربالمثلی داریم که دو خرس قوی هیچ وقت در یک لانه قرار نمیگیرند، دو نویسنده بزرگ هم بیشتر میتوانند رقیب یکدیگر باشند!
وی در ادامه درباره فعالیتهای فرهنگی دیگری که در این زمینه انجام میدهند،گفت: ما بنیاد تولستویشناسی راه اندازی کردیم در این بنیاد مطالعات گستردهای میکنیم شاید بتوان همکاریهای بیشتری در این راستا با ایران داشت. خوشبختانه آقای پوتین امسال را در روسیه سال فرهنگ نامگذاری کرده چند روز پیش هم گزارشی به پوتین درباره فعالیتهای فرهنگی ارائه کردم چرا که علاقه ندارم کار فرهنگی در روسیه به سینما و تئاتر و ... محدود شود در حال ایجاد نوآوریهایی در روسیه هستیم، یک طرحهایی هم ارائه کردیم که هفته بعد احتمالاً در رسانهها و سپس مجلس و دیگر بخشها بحث و گفتوگو میشود همه اینها در نهایت به ارتباطات فرهنگی کمک میکند.
وی با اشاره به اینکه با اجرایی کردن این طرح جدید تلاش داریم تحول فرهنگی در روسیه ایجاد کنیم، اظهار داشت: ضمنا سال آینده 2015 به عنوان سال ادبیات نامگذاری شده است الان هم در حال تهیه و تنظیم مصوباتی برای سال ادبیات در روسیه هستیم.
*مترجمان ایرانی میتوانند برای ترجمه آثار با روسها همکاری کنند
ترکمان با تأکید بر اینکه خوشبختانه ما نیز در ایران نیز تولستوی شناسی داریم تصور میکنم اگر دعوتهایی از بنیاد تولستوی برای ایرانیان صورت گیرد همکاریهای بیشتری با روسیه بتوانیم داشته باشیم.
وی با اشاره به اینکه تصور نمیکند هیچ کدام از نزدیکان و 13 فرزند تولستوی به اندازه ایشان به او شباهت داشته باشند، ادامه داد: آثار زیادی از تولستوی در روسیه منتشر شده و بسیاری از آثارش هنوز به فارسی درنیامده است، من تصور میکنم برنامه هفتهای با تولستوی در راستای تشویق مترجمان ما هم مؤثر باشد.
*برای مقابله با تهاجم فرهنگی باید به فرهنگ خودمان بیشتر توجه کنیم
در ادامه برنامه ولادیمیر ایویچ تولستوی در پاسخ به این سؤال که در برابر تهاجم فرهنگی چگونه میتوانند فرهنگ بومی را حفظ کنند، گفت: اخیراً ما خودمان هم خیلی دچار این مشکل هستیم ولی تنها کار توجه بیشتر به فرهنگ خودمان و توجه دادن جوانان است چرا که دیگر از سنین 25 به بالاتر جلب کردن توجه جوانان سخت میشود و این یک واقعیت است.
وی با اشاره به اینکه برای محافظت از فرهنگ شرق به ایران آمده تا یک سری کارهایی با همکاری دو کشور انجام دهند، گفت: اخیراً دولت ما تدابیری اندیشیده البته نمیتوانیم در قوانین خشک و سنتی دست ببریم ولی تلاش داریم از راه درست کارهایی برای مقابله با تهاجم فرهنگی انجام دهیم.
تولستوی درباره برنامه خودشان به منظور کم کردن معضلات اینترنتی گفت: ما هم باید مثل چینیها و کرهای ها برای اینترنت محدودیتهایی چون فیلترینگ ایجاد کنیم.
وی در پاسخ به این سؤال که آیا به همین دلیل در یک مقطعی یوتیوب را دولت روسیه فیلتر کرده بود، گفت: خیر این یک اشتباه سیستمی بود که تقریباً نصفه روز به طول انجامید اما بهرحال این کار هم یک پروسه سنگین و هزینه بر است که تمام سایتهای بی نام و نشان را فیلتر کنیم فعلاً ما امکان چنین کاری را نداریم.
*2 سال است برای افتتاح مرکز فرهنگی روسیه در ایران موافقت کردیم
در پایان این ملاقات ابراهیمیترکمان با اشاره به مراوداتی که در این چند سال بین وزرای فرهنگی دو کشور ایران و روسیه صورت گرفته و زمینههای همکاری قوی که ایجاد شده، خطاب به تولستوی گفت: شما از سال 1989 در ایران رایزنی فرهنگی ندارید ما اکنون حدود 2 سال است که برای افتتاح یک مرکز فرهنگی روسها در ایران اعلام موافقت کردیم ولی هنوز اقدامی از سوی طرف روسی صورت نگرفته است.
ولادیمیر تولستوی با تأیید چنین مسئلهای گفت: اتفاقاً شب گذشته درباره این امر صحبت کردیم تصمیم دارم پس از رفتن به روسیه این کار را جزو اولویتهایم قرار دهم.
در پایان این مراسم هم هدیهای فرهنگی از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به مشاور ولادیمیر پوتین اهدا شد.