برچسب: ترجمه
کتاب «دا» به زبان اسپانیایی ترجمه و به زودی روانه بازار نشر میشود.
کد خبر: ۵۵۱۷۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۸/۱۱
این یک روال طبیعی در آمریکاست که به جای نام نویسنده، گاهی نام مترجم درج میشود!
کد خبر: ۵۳۷۱۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۲۸
راوی کتاب «دا» گفت: آنها ۸ سال جنگ را علیه ما تحمیل کردند اما دست خدا بالای همه دستها است، اکنون خداوند یک آمریکایی را مأمور کرده که علیه حکومتی که در کشورش دایر است مظلومیت ما را به دنیا و آمریکا ببرد.
کد خبر: ۵۳۱۸۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۲۳
مدیر موسسه انتشارات روایت از آغاز مذاکره برای ترجمه بخشی از آثار دفاع مقدس ایران به در ترکیه و آلمان خبر داد.
کد خبر: ۵۳۱۲۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۲۲
دبیرکل جمعیت حامیان آزادی قدس شریف گفت:کتابهای دفاع مقدس در دنیا طرفدار پیدا کرده و گروههای خود جوش در کشورهای لبنان و عراق این کتابها را ترجمه و منتشر کردهاند که نشان میدهد ایران نقش تعیینکنندهای در جنبش مقاومت دارد.
کد خبر: ۵۱۵۱۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۰۷
ترجمه ی انگلیسی کتاب «فاطمه زهرا (س)» از مجموعه کتاب «پیشوایان هدایت» تألیف گروهی از نویسندگان مجمع جهانی اهل بیت (ع) در قم، توسط انتشارات «خانهی نویسنده» در ۲۶۰ صفحه منتشر و در بازار کتاب آمریکا توزیع شد.
کد خبر: ۴۷۹۰۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۶/۰۱
راوی کتاب «دا» گفت: در رونمایی صدمین چاپ از کتاب «دا»، هیئتی هفت نفره از لبنان ترجمه کتاب را در این کشور و زیر نظر سیدحسن نصر الله، رهبر حزبالله لبنان، برعهده گرفتند.
کد خبر: ۴۴۲۰۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۲۳
«کالکهای خاکی»، نوشته گلعلی بابایی و حسین بهزاد، حاوی خاطرات سردار عزیز جعفری است که قرار است به زبانهای مختلف از جمله انگلیسی و عربی برگردانده و در کشورهای زبان مقصد توزیع شود.
کد خبر: ۴۳۶۶۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۷
فرمانده سابق سپاه محمد رسولالله(ص) تهران از ترجمه ۲۰ هزار عنوان کتاب دفاع مقدس به زبان عربی و توزیع در سوریه خبر داد و گفت: خاطرات دفاع مقدس ما امروز تبدیل به یک الگو، راهکار و معجزه برای مجاهدین سوری شده است.
کد خبر: ۴۱۶۵۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۳/۲۷
رئیس موسسه اندیشه شرق از ترجمه رساله امام خمینی(ره) و رساله «اجوبةالاستفتائات»رهبر انقلاب به زبان اسپانیولی برای عرضه در کشورهای امریکای لاتین خبر داد.
کد خبر: ۴۰۰۹۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۳/۱۳
مقابله مجازی با تکفیری ها
مدافعان حرم حضرت زینب(س) در عرصه ی مجازی نیز به مقابله با نیروهای تروریست تکفیری ادامه می دهند.
کد خبر: ۳۶۵۵۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۲/۱۳
نویسنده کتاب «خاکهای نرم کوشک» از عدم توانایی مالی برای انتشار ترجمه انگلیسی این کتاب خبر داد و گفت: مدتهاست که ترجمه به پایان رسیده است، اما به دلیل وضعیت اقتصادی نامناسب نشر و عدم حمایت سازمانهای ذیربط منتشر نشده است.
کد خبر: ۳۳۱۷۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۱/۰۷
مترجم آمریکایی کتاب"دا"گفت: پس از پایان تالیف مقدمهام بر ترجمه کتاب دا که از سال ۱۳۸۸در حال انجام است، این اثر برای انتشار آماده شده و به دست ناشر آمریکایی "مزدا" سپرده خواهد شد.
کد خبر: ۲۵۱۵۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۲۳
اگر قرار باشد بازهم فرصتی دوباره به غرب داد و با امیدواری دست را زیر چانه زد و بدون چانهزنی منتظر تحویل اورانیوم غنیشده بالای 20درصد برای دیگر کاربردها و مصارف بروز جمهوری اسلامی ایران شد، یقینا کاری عبث و بیهوده است.
کد خبر: ۲۳۲۳۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۳۰
کد خبر: ۲۱۲۷۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۱۰
بدانيد كه اوست خبر دهنده از پروردگارش، و بالا برنده آيات الهى. اوستهدايت يافته محكم بنيان. اوست كه كارها به او سپرده شده است.
کد خبر: ۱۸۵۲۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۸/۰۱
عدم برگزاري جوایز ادبی به نویسندگان این عرصه جفا به دفاع مقدس است. درباره بحث بودجه و مشكلاتي كه بنياد طي سالهاي گذشته با آن مواجه بوده اطلاعات زیاد در دست نیست به گفته خودشان تنها مشکل آنها در این زمینه بودجه بوده
کد خبر: ۱۷۴۵۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۷/۲۰
گلعلی بابایی، نویسنده رئیس جمهور دولت یازدهم را به پرهیز از سیاسیکردن فرهنگ و تلاش برای تبدیل خودباختگی فرهنگی به خودباوری فرهنگی توصیه کرد.
کد خبر: ۹۶۶۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۳/۲۵
موسوی گرمارودی؛
سیدعلی موسوی گرمارودی از ترجمه بیش از دوسوم نهجالبلاغه خبر داد و گفت: در این ترجمه نیز به مانند ترجمه قرآن و صحیفه سجادیه تلاش داشتم تا ویژگیهای ترجمه ادبی را رعایت کنم.
کد خبر: ۷۳۴۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۱/۱۵
سردار مهدوینژاد: فرمانده سپاه علی ابن ابیطالب(ع) قم دوران دفاع مقدس را بهترین الگو برای توسعه کشور عنوان کرد و گفت: دوران جنگ بهترین و زیباترین ترجمه و تفسیر اقتصاد مقاومتی است.
کد خبر: ۳۳۵۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۱/۰۷/۰۴