ترجمه انگلیسی کتاب «دا» با عنوان "One Woman's War" از سوی انتشارات مزدا به چاپ رسیده و در کتابفروشیهای آمریکا توزیع شده است. ترجمه این کتاب را پال اسپراکمن بهعهده داشته است.
به گزارش شهدای ایران به نقل از تسنیم، انتشارات مزدا در دوره جدید چاپ آثار خود، تعدادی از کتابهای در دست انتشار با موضوع فرهنگ ایرانی ــ اسلامی را منتشر کرده که در این میان نام کتاب «دا» با ترجمه پال اسپراکمن نیز به چشم میخورد. این اثر با عنوان "One Woman's War" به چاپ رسیده و در کتابفروشیهای آمریکا توزیع شده است.
کتاب «دا»، خاطرات سیده زهرا حسینی که بهقلم سیده اعظم حسینی نوشته شده است، از سال 88 تاکنون توسط پال اسپراکمن در دست ترجمه بود. اسپراکمن ترجمه چند کتاب دیگر در حوزه دفاع مقدس مانند «سفر به گرای 270 درجه» و «اسماعیل» را بهعهده داشته است.
اسپراکمن برای ترجمه این اثر چندبار به ایران سفر کرده و با صحبت با راوی و نویسنده کتاب برای درک فضای حقیقی جنگ و دفاع مقدس و با حذف بخشهایی از اثر که برای مخاطب انگلیسیزبان قابل درک نبود، رسماً از سال 88 ترجمه کتاب را آغاز کرد. طی سالهای اخیر بارها خبر از اتمام ترجمه از رسانهها منتشر شده بود، اما اسپراکمن بهدلیل دقت در ترجمه آن را تأیید نکرده بود.
این کتاب روایت خاطرات سیده زهرا حسینی در بصره و خرمشهر است که توسط سیده اعظم حسینی تدوین و تنظیم شده است. سالهای محاصره خرمشهر توسط نیروهای عراقی محور مرکزی این کتاب را تشکیل میدهد. جنگ از زبان دختری 17ساله بازگو میشود. بیان حوادث تکاندهنده و شرح جزئیات بهاعتقاد اغلب کارشناسان، این کتاب را بهعنوان مهمترین و تأثیرگذارترین اثر در زمینه خاطرهنگاری دفاع مقدس معرفی کرده است.
اسپراکمن پیش از این در گفتوگو با تسنیم، با تأکید بر پرجاذبه بودن کتاب «دا» برای مخاطبان خارج از کشور، گفته بود: میان آثار دفاع مقدس، «دا» با مطالبی سروکار دارد که بیشتر حول محور حضور زنان در جنگ هشتساله ایران میچرخد؛ موضوعی که جز انگشتشماری از اروپاییها و آمریکاییها از آن مطلع نیستند. زمانی که جنگ در جریان بود، حول سالهای 1988 ــ 1980، رسانههای گروهی آمریکا بهندرت از آن سخن به میان میآوردند و با جرأت میتوان گفت که برنامههای رادیویی و تلویزیونی هرگز به موضوع نقش زنان ایرانی در جنگ نپرداخته است.
وی ادامه داده بود: علاوه، بررسیها و پژوهشهای عدیدهای که پژوهشگران و خبرنگاران غربی در مورد دلایل درگیری جنگ، سیاستها و دخالت کشورهای خارجی در آن نوشتهاند، نهتنها پرمخاطب نیستند، بلکه معمولاًٌَ در کتابخانههای دانشگاههای معتبر جهان خاک میخورند، این است که جای کتاب «دا» در آمریکا و اروپا سخت خالی است و این امید وجود دارد که خاطرات خانم حسینی، گفتوگو و بحثها را درباره جنگ و فعالیتهای زنان در آن رسانهها و سایتهای اینترنتی احیا کند.
همچنین نسخه انگلیسی این اثر روی سایت آمازون نیز در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است.
کتاب «دا»، خاطرات سیده زهرا حسینی که بهقلم سیده اعظم حسینی نوشته شده است، از سال 88 تاکنون توسط پال اسپراکمن در دست ترجمه بود. اسپراکمن ترجمه چند کتاب دیگر در حوزه دفاع مقدس مانند «سفر به گرای 270 درجه» و «اسماعیل» را بهعهده داشته است.
اسپراکمن برای ترجمه این اثر چندبار به ایران سفر کرده و با صحبت با راوی و نویسنده کتاب برای درک فضای حقیقی جنگ و دفاع مقدس و با حذف بخشهایی از اثر که برای مخاطب انگلیسیزبان قابل درک نبود، رسماً از سال 88 ترجمه کتاب را آغاز کرد. طی سالهای اخیر بارها خبر از اتمام ترجمه از رسانهها منتشر شده بود، اما اسپراکمن بهدلیل دقت در ترجمه آن را تأیید نکرده بود.
این کتاب روایت خاطرات سیده زهرا حسینی در بصره و خرمشهر است که توسط سیده اعظم حسینی تدوین و تنظیم شده است. سالهای محاصره خرمشهر توسط نیروهای عراقی محور مرکزی این کتاب را تشکیل میدهد. جنگ از زبان دختری 17ساله بازگو میشود. بیان حوادث تکاندهنده و شرح جزئیات بهاعتقاد اغلب کارشناسان، این کتاب را بهعنوان مهمترین و تأثیرگذارترین اثر در زمینه خاطرهنگاری دفاع مقدس معرفی کرده است.
اسپراکمن پیش از این در گفتوگو با تسنیم، با تأکید بر پرجاذبه بودن کتاب «دا» برای مخاطبان خارج از کشور، گفته بود: میان آثار دفاع مقدس، «دا» با مطالبی سروکار دارد که بیشتر حول محور حضور زنان در جنگ هشتساله ایران میچرخد؛ موضوعی که جز انگشتشماری از اروپاییها و آمریکاییها از آن مطلع نیستند. زمانی که جنگ در جریان بود، حول سالهای 1988 ــ 1980، رسانههای گروهی آمریکا بهندرت از آن سخن به میان میآوردند و با جرأت میتوان گفت که برنامههای رادیویی و تلویزیونی هرگز به موضوع نقش زنان ایرانی در جنگ نپرداخته است.
وی ادامه داده بود: علاوه، بررسیها و پژوهشهای عدیدهای که پژوهشگران و خبرنگاران غربی در مورد دلایل درگیری جنگ، سیاستها و دخالت کشورهای خارجی در آن نوشتهاند، نهتنها پرمخاطب نیستند، بلکه معمولاًٌَ در کتابخانههای دانشگاههای معتبر جهان خاک میخورند، این است که جای کتاب «دا» در آمریکا و اروپا سخت خالی است و این امید وجود دارد که خاطرات خانم حسینی، گفتوگو و بحثها را درباره جنگ و فعالیتهای زنان در آن رسانهها و سایتهای اینترنتی احیا کند.
همچنین نسخه انگلیسی این اثر روی سایت آمازون نیز در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است.