اين اثر توسط ابوالفتح بن علي البنداري در قرن هفتم هجري به زبان عربي برگردانده شده و دکتر عبدالوهاب عزام از اساتيد ايران شناس مصر به تصحيح ، تکميل و مطابقت آن پرداخت.
به گزارش شهدای ایران؛ يک موسسه انتشاراتي در کويت نسبت به چاپ اين اثر ماندگار جهاني به شکل بسيار نفيس و زيبا و انتشار آن در سطح جهان عرب اقدام کرده است.
اين اثر توسط ابوالفتح بن علي البنداري در قرن هفتم هجري به زبان عربي برگردانده شده و دکتر عبدالوهاب عزام از اساتيد ايران شناس مصر به تصحيح ، تکميل و مطابقت آن پرداخت.
استاد جمال الفيطاني از ادباي سرشناس معاصر عرب در مقدمه شاهنامه مي نويسد: هرکس شاهنامه فردوسي را نخواند اطلاعاتش درباره ادبيات جهان ناقص و ابتر مي ماند. زيرا متن منحصر به فرد و شيواي آن در برگيرنده تاريخ و فرهنگ همه اقوام آن روزگار اعم از ملت هاي اعراب ، روميان و هند است.
اين اثر توسط ابوالفتح بن علي البنداري در قرن هفتم هجري به زبان عربي برگردانده شده و دکتر عبدالوهاب عزام از اساتيد ايران شناس مصر به تصحيح ، تکميل و مطابقت آن پرداخت.
استاد جمال الفيطاني از ادباي سرشناس معاصر عرب در مقدمه شاهنامه مي نويسد: هرکس شاهنامه فردوسي را نخواند اطلاعاتش درباره ادبيات جهان ناقص و ابتر مي ماند. زيرا متن منحصر به فرد و شيواي آن در برگيرنده تاريخ و فرهنگ همه اقوام آن روزگار اعم از ملت هاي اعراب ، روميان و هند است.