به گزارش شهدای ایران حجت الاسلام محمد نقدی اظهار داشت: مؤسسه ترجمان وحی براساس اهداف تعیین شده، ارائه ترجمه های صحیح، سلیس و شیوا را بر عهده دارد تا با برنامه ریزی بتواند مترجمان و مفسران را در سطح جهان شناسایی كند.
وی خاطرنشان كرد: ارائه مقالات نظری درباره مبانی ترجمه، معرفی، بررسی و نقد ترجمه های قرآن به زبان های مختلف، معرفی و آشنایی با مترجمان قرآن كریم و درج اخبار پژوهشی مربوط به ترجمه قرآن از مواردی بوده كه این مؤسسه به آن اهتمام دارد.
نقدی عنوان داشت: بالی، بته، چك، تامیل، اكراینی، تركی آذری، تاگالوگ، تلگو، كنری، فنلاندی، كردی، كره ای، كشمیری، سومالی، كیكامبا، گا، گرجی، لاتویانی، یدیش، چی یائو، داگبانی و دوسان از دیگر ترجمه های قرآن موجود در كتابخانه مؤسسه ترجمان وحی است.
وی از عهده داری بخش ترجمه بیستمین نمایشگاه بین المللی قرآن كریم خبر داد و افزود: در غرفه مؤسسه ترجمان وحی علاوه بر ارائه ترجمه های مختلف قرآن كریم، آمار ترجمه های قرآن براساس موقعیت جغرافیایی بر روی نقشه پنج قاره مشخص می شود.
رئیس مؤسسه ترجمان وحی خاطرنشان كرد: بازدیدكنندگان از این غرفه از نظر تصویری و منطقه ای با ترجمه های انجام شده در مناطق مختلف آشنا می شوند