مسئول دفتر ترجمه حوزه هنری از انتشار ترجمه انگلیسی کتاب «دا» در آمریکا توسط انتشارات مزدا خبر داد و گفت: بنا بر گفتههای مترجم گمان میرود که این اثر تا پایان سال به دست مخاطبان آمریکایی برسد.
به گزارش سرویس فرهنگی پایگاه خبری شهدای ایران؛ فهیمه محمدسمسار، مسئول دفتر ترجمه حوزه هنری، با اشاره به اتمام ترجمه و انتشار کتاب «دا» در آمریکا گفت: ترجمه این اثر چندی پیش توسط پال اسپراکمن به زبان انگلیسی به اتمام رسید. مترجم حدود چهار سال زمان برای برگردان این اثر وقت صرف کرد تا سرانجام پرفروشترین اثر دفاع مقدس در قالب خاطرات به این زبان برگردانده شده است.
وی ادامه داد: مترجم بعد از ترجمه مذاکره با چند ناشر را آغاز کرد و در نهایت به این نتیجه رسیده است که این اثر توسط انتشارات مزدا به چاپ برسد. بنا بر گفته ناشر پیشبینی میشود که این کتاب تا پایان سال جاری توسط همین انتشارات در آمریکا چاپ و سپس توزیع شود.
کتاب «دا»، خاطرات سیده زهرا حسینی که بهقلم سیده اعظم حسینی نوشته شده است، از سال 88 تاکنون توسط پال اسپراکمن در دست ترجمه بود. اسپراکمن که ترجمه چند کتاب دیگر در حوزه دفاع مقدس مانند «سفر به گرای 270 درجه» و «اسماعیل» را بهعهده داشته است، بهتازگی به دفتر ترجمه حوزه هنری از اتمام ترجمه این کتاب خبر داده است.
اسپراکمن برای ترجمه این اثر چندبار به ایران سفر کرده و با صحبت با راوی و نویسنده کتاب برای درک فضای حقیقی جنگ و دفاع مقدس و با حذف بخشهایی از اثر که برای مخاطب انگلیسیزبان قابل درک نبود، رسماً از سال 88 ترجمه کتاب را آغاز کرد. طی سالهای اخیر بارها خبر از اتمام ترجمه از رسانهها منتشر شده بود، اما اسپراکمن بهدلیل دقت در ترجمه آن را تأیید نکرده بود. سرانجام پرفروشترین کتاب دفاع مقدس پس از چهار سال همزمان با نزدیک شدن به هفته دفاع مقدس به زبان انگلیسی ترجمه شد تا انگلیسیزبانها هم با گوشهای از دردهای مردم ایران طی هشت سال دفاع مقدس آشنا شوند.
این کتاب روایت خاطرات سیده زهرا حسینی در بصره و خرمشهر است که توسط سیده اعظم حسینی تدوین و تنظیم شده است. سالهای محاصره خرمشهر توسط نیروهای عراقی محور مرکزی این کتاب را تشکیل میدهد. جنگ از زبان دختری 17ساله بازگو میشود. بیان حوادث تکاندهنده و شرح جزئیات بهاعتقاد اغلب کارشناسان، این کتاب را بهعنوان مهمترین و تأثیرگذارترین اثر در زمینه خاطرهنگاری دفاع مقدس معرفی کرده است.
«دا» علاوه بر دارا بودن خاطرات ناب یک دختر خرمشهری، دختری که حاضر است برای دفاع از وطن در بحرانیترین شرایط در شهری که در حال سقوط و حمله نیروهای عراقی است، حضور داشته باشد؛ توانست بعد از سالها میزان مطالعه ایرانیها را تغییر دهد و هنوز بعد از گذشت بیش از چهار سال از انتشار خود جزو پرفروشترین آثار در این حوزه باشد.
از دیگر ویژگیهای کتاب که آن را با دیگر آثار خاطره در حوزه دفاع مقدس متمایز میکند، بیان جزئیات از وقایع و آمیختن آن با زبانی روایی و ساده است که محتوای اثر را خواندنیتر میکند. اگرچه در تاریخ ادبیات دفاع مقدس آثاری با محوریت زنان رزمنده در قالب خاطره و حتی زندگینامه به رشته تحریر درآمده است، اما برای اولینبار بود که یک کتاب با محوریت یک دختر در دل جنگ، با ذکر جزئیات و توصیفات ملموس منتشر شود؛ ازاینرو «دا» سرآغازی برای نگارش خاطرات دفاع مقدس بود.
اگر ادعا کنیم که این کتاب آغازگر فصل جدیدی در نوع روایتنویسی بوده است، به بیراهه نرفتهایم؛ چرا که پس از انتشار این اثر تحول چشمگیری در نوع نگارش خاطرات دیده میشود. روشی که بعدها نویسندگان کتابهایی مانند «پایی که جاماند» هم آن را تجربه کردند.
وی ادامه داد: مترجم بعد از ترجمه مذاکره با چند ناشر را آغاز کرد و در نهایت به این نتیجه رسیده است که این اثر توسط انتشارات مزدا به چاپ برسد. بنا بر گفته ناشر پیشبینی میشود که این کتاب تا پایان سال جاری توسط همین انتشارات در آمریکا چاپ و سپس توزیع شود.
کتاب «دا»، خاطرات سیده زهرا حسینی که بهقلم سیده اعظم حسینی نوشته شده است، از سال 88 تاکنون توسط پال اسپراکمن در دست ترجمه بود. اسپراکمن که ترجمه چند کتاب دیگر در حوزه دفاع مقدس مانند «سفر به گرای 270 درجه» و «اسماعیل» را بهعهده داشته است، بهتازگی به دفتر ترجمه حوزه هنری از اتمام ترجمه این کتاب خبر داده است.
اسپراکمن برای ترجمه این اثر چندبار به ایران سفر کرده و با صحبت با راوی و نویسنده کتاب برای درک فضای حقیقی جنگ و دفاع مقدس و با حذف بخشهایی از اثر که برای مخاطب انگلیسیزبان قابل درک نبود، رسماً از سال 88 ترجمه کتاب را آغاز کرد. طی سالهای اخیر بارها خبر از اتمام ترجمه از رسانهها منتشر شده بود، اما اسپراکمن بهدلیل دقت در ترجمه آن را تأیید نکرده بود. سرانجام پرفروشترین کتاب دفاع مقدس پس از چهار سال همزمان با نزدیک شدن به هفته دفاع مقدس به زبان انگلیسی ترجمه شد تا انگلیسیزبانها هم با گوشهای از دردهای مردم ایران طی هشت سال دفاع مقدس آشنا شوند.
این کتاب روایت خاطرات سیده زهرا حسینی در بصره و خرمشهر است که توسط سیده اعظم حسینی تدوین و تنظیم شده است. سالهای محاصره خرمشهر توسط نیروهای عراقی محور مرکزی این کتاب را تشکیل میدهد. جنگ از زبان دختری 17ساله بازگو میشود. بیان حوادث تکاندهنده و شرح جزئیات بهاعتقاد اغلب کارشناسان، این کتاب را بهعنوان مهمترین و تأثیرگذارترین اثر در زمینه خاطرهنگاری دفاع مقدس معرفی کرده است.
«دا» علاوه بر دارا بودن خاطرات ناب یک دختر خرمشهری، دختری که حاضر است برای دفاع از وطن در بحرانیترین شرایط در شهری که در حال سقوط و حمله نیروهای عراقی است، حضور داشته باشد؛ توانست بعد از سالها میزان مطالعه ایرانیها را تغییر دهد و هنوز بعد از گذشت بیش از چهار سال از انتشار خود جزو پرفروشترین آثار در این حوزه باشد.
از دیگر ویژگیهای کتاب که آن را با دیگر آثار خاطره در حوزه دفاع مقدس متمایز میکند، بیان جزئیات از وقایع و آمیختن آن با زبانی روایی و ساده است که محتوای اثر را خواندنیتر میکند. اگرچه در تاریخ ادبیات دفاع مقدس آثاری با محوریت زنان رزمنده در قالب خاطره و حتی زندگینامه به رشته تحریر درآمده است، اما برای اولینبار بود که یک کتاب با محوریت یک دختر در دل جنگ، با ذکر جزئیات و توصیفات ملموس منتشر شود؛ ازاینرو «دا» سرآغازی برای نگارش خاطرات دفاع مقدس بود.
اگر ادعا کنیم که این کتاب آغازگر فصل جدیدی در نوع روایتنویسی بوده است، به بیراهه نرفتهایم؛ چرا که پس از انتشار این اثر تحول چشمگیری در نوع نگارش خاطرات دیده میشود. روشی که بعدها نویسندگان کتابهایی مانند «پایی که جاماند» هم آن را تجربه کردند.