شهدای ایران shohadayeiran.com

دنیا در دست ماست
در بسیاری از شبکه های اجتماعی شایعه شده تا سرودی را به عنوان نخستین سرود حزب الله لبنان نامگذاری کنند در حالی که این چنین نبوده و یک سرود امریکایی است.
به گزارش خبرنگار بین الملل پایگاه خبری شهدای ایران؛ اخیراً در شبکه های اجتماعی و یوتیوب کلیپی انگلیسی با ترجمه عربی منتشر شده و به سایت های فارسی زبان نظیر «آپارات» نیز راه یافته است. ادعا شده این نخستین سرود انگلیسی حزب الله لبنان است که باید گفت علی رغم ساخت زیبای این نماهنگ، چنین نیست.


این سروده که سعی شده است به عنوان نخستین سرود حزب الله لبنان نامگذاری شود نامش؛ آهنگ «دنیا در دستان ماست» از کارهای خواننده و نوازنده سیاهپوست انگلیسی «تایو کروز» است که در سال 2011 (1390) ساخته و با لحن آمریکایی اجرا شده است. اگر چه این آهنگ در اصل مفهوم دیگری غیر از آنچه در این سرود ارائه شده دارد امّا ساختار کلیپ ساخته شده و انطباق شعر و تصاویر با آهنگ، به طرز جالبی این مشکل را برطرف کرده است. شعر و ترجمه این سرود انگلیسی در زیر می آید:

 No words can hurt us
No fire can burn us
No walls can hold us
Cause, no one controls us
Cause we're strong and we're fast
Our time has come at last
Just hold on, don't go anywhere

Cause we've waited all of our lives
Now we're seeing here in our rise
Baby no more waiting tonight
We got the world in our hands
Yeah, yeah, yeah

Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Baby no more waiting tonight
We got the world in our hands
Yeah, yeah, yeah

These hands can build up
All that we dreamed of
Our love will take us
Where no one can break us
Cause we're strong and we're fast
Our time has come at last
Just hold on, don't go anywhere

Cause we've waited all of our lives
Now we're seeing here in our rise
Baby no more waiting tonight
We got the world in our hands
Yeah, yeah, yeah

Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Baby no more waiting tonight
We got the world in our hands
Yeah, yeah, yeah

I'm not gonna lose you now
I'm not gonna lose you now

Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Baby no more waiting tonight
We got the world in our hands
Yeah, yeah, yeah

Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Baby no more waiting tonight
We got the world in our hands
Yeah, yeah, yeah





(هیچ سخنی نمی تواند به ما آسیب برساند
هیچ آتشی توان سوزاندن ما را ندارد
هیچ دیواری نمی تواند مانع ما شود
چون دیگر کسی بر ما سیطره ندارد
چون ما قدرتمندیم و سریع
روزگار ما سرانجام فرارسیده
پس تنها صبر کن و جایی نرو


چون تمام زندگیمان را به خاطرش صبر کردیم
اکنون آن را همینجا در به پا خواستنمان می بینیم
عزیز من، امشب دیگر انتظاری در کار نیست
جهان اکنون در دستان ماست...
آری، آری، آری...

این دست ها می توانند
تمام آنچه رؤیایش را در سر می پروراندیم بسازند
عشق ما، ما را به جایی خواهد رساند
که کسی نتواند ما را شکست دهد
چون ما قدرتمندیم و سریع
روزگار ما سرانجام فرارسیده
پس تنها صبر کن و جایی نرو
چون تمام زندگیمان را به خاطرش صبر کردیم
اکنون آن را همینجا در به پا خواستنمان می بینیم
ای عزیز من، امشب دیگر انتظاری در کار نیست
جهان اکنون در دستان ماست...
آری، آری، آری...

من اکنون تو را از دست نمی دهم...
من اکنون تو را از دست نمی دهم...


ای عزیز من، امشب دیگر انتظاری در کار نیست
جهان اکنون در دستان ماست...
آری، آری، آری...)

نظر شما
(ضروری نیست)
(ضروری نیست)
آخرین اخبار